レビューカテゴリ

冷蔵庫・洗濯機・掃除機・生活家電

電子レンジ・炊飯器・キッチン家電

エアコン・空調・季節家電

テレビ・レコーダー

美容家電・健康家電

カメラ・ビデオカメラ

パソコン・周辺機器・PCソフト

オーディオ・電子楽器

携帯電話・スマートフォン

電子辞書・電話・FAX・オフィス用品

インク・記録メディア・電池・電球

家具・インテリア雑貨

ゲーム機・ゲームソフト

映画・音楽ソフト

おもちゃ・ホビー

フィットネス・トレーニング機器

食料品・ドリンク・日用品・雑貨品

美容・コスメ・健康

医薬品・衛生用品・ベビー・介護

時計

工具・DIY

スポーツ・アウトドア・カー用品

文房具

アウトレット

住宅設備

リコール情報


NTTドコモ、翻訳事業会社「みらい翻訳」を設立、精度はTOEIC700点以上



 NTTドコモ(加藤薫社長)と韓国のSYSTRAN INTERNATIONAL(シストラン、ジ・ルーカス チェアマン)、音声認識・音声対話ソリューションを手がけるフュートレック(藤木英幸社長)は、9月29日、機械翻訳技術の開発とサービスを提供する合弁会社「みらい翻訳」の設立で、合弁契約を締結したと発表した。

左からシストランのジ・ルーカス チェアマン、NTTドコモの栄藤稔執行役員、フュートレックの藤木英幸社長

左からシストランのジ・ルーカス チェアマン、NTTドコモの栄藤稔執行役員、フュートレックの藤木英幸社長

 10月に設立予定の新会社「みらい翻訳」の社長には、NTTドコモのR&D戦略部執行役員の栄藤稔部長が就任する。出資比率はドコモが51.0%、シストランが30.0%、フュートレックが19.0%。

 社長に就任する予定の栄藤部長は、「アジア圏など、海外に出張に行く人や外国人観光客が増えている。また2020年の東京オリンピックでは、世界中の人が日本にやってくる。言葉の壁を乗り越え、ストレスのないコミュニケーションができるよう、翻訳ソフトやサービスを提供する」と、設立の目的を説明した。

設立の意義を説明するドコモの栄藤部長

設立の意義を説明するドコモの栄藤部長

 電話通訳サービス「はなして翻訳」の提供実績をもつドコモ、翻訳ソフトウェア業界最大手のシストラン、音声認識・翻訳システム開発で豊富な実績をもつフュートレックの翻訳関連技術を活用して、機械翻訳ソフトウェアの開発、法人・一般ユーザー向けにサービスを提供する。対象とする言語は、設立当初は英語、中国語、韓国語を中心に展開し、将来はベトナム語、タイ語、インドネシア語なども対象にする。

日本における翻訳市場

日本における翻訳市場

 栄藤部長は「現在、翻訳市場は2500億円程度で、そのうち機械翻訳は12億円ほど。機械翻訳の精度が上がれば、市場は拡大する。2016年度までに日英翻訳精度をTOEICで700点以上のレベルに高める」と、目標を語った。



戻る



Copyright (C) 2004-2012 BCN Inc. All Rights Reserved.